Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Baldur's Gate 3, dubbi sulla localizzazione in italiano

Discussione in 'Baldur's Gate 3' iniziata da Krudar, 19 Agosto 2020.

Condividi questa Pagina

  1. Squizzo80

    Squizzo80 Livello 1

    Messaggi:
    32
    Mi piace:
    28
    Quindi tu pensi che prima o poi tradurranno il gioco?
    Lo spero sinceramente, ma non nutro aspettative.

    Cmq sarà inutile, sarà infantile, ma io una mail di lamentela alla WoTC l'ho mandata...
     
    A alym piace questo elemento.
  2. Oretel

    Oretel Livello 1

    Messaggi:
    152
    Mi piace:
    74
    Gli Owlcat almeno fanno titoli indie, io studi come loro li supporterei. I Larian per me non hanno nessuna giustificazione in questo caso perché si tratta di un tripla A
     
    A f5f9 e Squizzo80 piace questo messaggio.
  3. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    Esatto. I testi avranno sicuramente rimaneggiamenti e iniziare in concomitanza dell'EA ci porterebbe a dover rivedere il lavoro più e più volte aumentando i tempi e gli sforzi richiesti.

    @Chantalion @Dark Legend Concordo pienamente :)
     
  4. Elledain

    Elledain Supporter

    Messaggi:
    120
    Mi piace:
    120
    beh sulla questione dei luoghi comuni forse è un po' eccessivo...
    Però posso dire che in base alle mie esperienze in giro per tutta l'Europa ho notato a volte alcune "resistenze" totalmente ingiustificate nei confronti dei cittadini dell'area attorno al mediterraneo...poi se questi comportamenti erano motivati da l'indole fredda tipica nei loro paesi questi non lo so...però l'ho notato a volte.
    Ovviamente non voglio generalizzare, le mele marce si trovano ovunque e ogni paese ha le sue situazioni motivate dal suo passato storico che ovviamente condiziona inevitabilmente il presente.
    Una cosa sono totalmente certo...se in Francia cercano di vendere un gioco con la sola localizzazione inglese o senza mettere il francese sono sicuro che rimane totalmente invenduto! :emoji_grinning::emoji_grinning::emoji_grinning:
     
    A Allanon14 e Vitbull88 piace questo messaggio.
  5. Lupercalex

    Lupercalex Spazzino di dungeons LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.555
    Mi piace:
    878
    @Aedan che coraggio e soprattutto pazienza dovete "avere" dentro voi per rapportarvi con gente come i Larian;, per quanto possa contare avete la mia stima :) ; fossi in voi farei pagare a peso d'oro ogni singola parola che tradurrete. ;)
     
    Ultima modifica: 27 Agosto 2020
    A Aedan, alym e Frankie piace questo messaggio.
  6. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.194
    Mi piace:
    3.034
    Molto interessante per tornare a BG3 46000x0,11=usd 5060 + il 50% dei costi a parola per la correzione usd 2530=usd 7590 pari a circa Euro 6398 se ho capito bene come funziona la cosa. Non mi sembra una spesa eccessiva per una SH. A gioco finito quante parole saranno?
    Sempre nell'articolo l'italiano è presente nelle top 10 lingue in cui conviene tradurre. Teniamo presente che BG3 non è da considerare un gioco di nicchia come potrebbe essere i vari DOS, Pillar's, Tirrany,ecc.
    Leggete qua ho usato il traduttore online eh:"
    A 2018, i primi 10 paesi che producono il massimo fatturato di gioco includono Cina, Stati Uniti, Giappone, Corea del Sud, Germania, Regno Unito, Francia, Canada, Spagna e Italia. Questi 10 paesi hanno generato l'80% del fatturato globale (quasi 110 miliardi di dollari!). Seguono Russia, Messico, Brasile, Australia, Taiwan, India, Indonesia, Turchia, Thailandia e Paesi Bassi che hanno aggiunto un altro 8% (11,5 miliardi di dollari)."

    Cit. dall'articolo: "10 -Italy miliioni di dollari USD 2,168 26 decimo mercato mondiale la Francia USD3300 milioni di dollari "ma con una popolazione maggiore di circa dieci milioni non mi sembra che siamo messi così male. E a chi risponderà che in Italia vendiamo solo giochi come Fifa o a Call Of Duty, io dico che chi gioca a Fifa è un potenziale cliente anche per i gdr o altri generi. Esempio: quando iniziai a videogiocare, circa trentacinque o più anni fa, comprai il Master System con la scusa di regalarlo a mio figlio( aveva due anni:emoji_blush:) e lo comprai per giocare al gioco di calcio dell'epoca...non ricordo come si chiamasse.
    Dopo aver giocato per mesi con il calcio, poi il gioco di tennis, poi con Rastan e altri scoprii Phantasy Star il primo capitolo, fu amore a prima vista e da quel momento solo gdr e avventure. Da allora comprai solo un altro gioco di calcio se non ricordo male fu uno dei primi di Fifa su Pc con win 95 ma solo per curiosità.
    Altra chicca dall'articolo "Più di un terzo degli ordini di localizzazione che riceviamo rientrano in quattro lingue, i cosiddetti FIGS: francese, italiano, tedesco, spagnolo"
    Altra cit:
    "Italiano
    L'italiano è ufficialmente parlato in Italia, Svizzera e San Marino. L'Italia è il decimo mercato di gioco più grande del mondo. Si è abituato alle localizzazioni di gioco di alta qualità a causa dei bassi tassi di penetrazione inglese."
    Se questo articolo non una fake news,non lo penso, i Larian hanno preso un abbaglio.
    --- MODIFICA ---
    Appunto come mercato non è che sia così distante dal nostro come cifre vedi sopra.
     
    Ultima modifica: 31 Ottobre 2021
    A Allanon14 e Elledain piace questo messaggio.
  7. SniperMaggot

    SniperMaggot Livello 1

    Messaggi:
    93
    Mi piace:
    71
    Fidati che non è inquadrato esclusivamente sul fronte dei Paesi nordici ma persino in patria abbiamo un nutrito squadrone di persone che è convinta che noi italiani facciamo schifo a prescindere da tutto.

    In una discussione sul forum ufficiale di D&D 5°edizione su FB han dichiarato e cito testualmente "voi che non sapete l'inglese non siete da compatire, al massimo da disprezzare".
    Per non parlare di tutte quelle persone che han tirato fuori " eh ma tanto uscirà una patch amatoriale" senza conoscere nulla dei ragazzi che ci lavorano dietro e di tutte le questioni/situazioni che hanno dovuto affrontare.

    Comunque, e parlo totalmente contro il mio interesse, vi chiedo per favore @Aedan @Chantalion @Dark Legend @improb@bile (e tutti i vostri collaboratori... purtroppo non ricordo i nomi di tutti, scusatemi) di non prendere proprio in considerazione la possibile traduzione.
    Non sprecate il vostro tempo e la vostra passione. Da quello che ho potuto leggere in questi giorni non ci meritiamo per nulla il vostro sudato lavoro.
     
    Ultima modifica: 27 Agosto 2020
  8. Squizzo80

    Squizzo80 Livello 1

    Messaggi:
    32
    Mi piace:
    28
    A me cmq nessuno toglie dalla testa che la lingua Polacca non sia stata tagliata rispetto all'Italiano per via del fatto che il gioco verrà venduto anche su GOG, proprietà di CDPR e non perché i Polacchi giocano di più ai GDR.

    PS.: mi accodo anche io alla richiesta di non farvi tentare da una traduzione amatoriale.
     
  9. Lars89

    Lars89 Livello 1

    Messaggi:
    10
    Mi piace:
    3
    I dati Steam (che sono quindi parziali, ma sono importanti) danno la Polonia MOLTO sopra l'Italia come vendite di videogiochi in generale.
    Credo abbiano prezzi più bassi, ma evidentemente lì il mercato non è solo Fifa e COD come da noi.
     
    A digia piace questo elemento.
  10. Theseus87

    Theseus87 Livello 1

    Messaggi:
    48
    Mi piace:
    9
    non è un caso che siti di rivendita di cdkey (2 a caso) come g2a e kinguin siano entrambi polacchi, oppure hanno praticamente l'intero team( 200 persone) in polonia e bulgaria. c'è uno smercio ai limiti della legalità in quelle zone roba dell'altro mondo

    non dico sia solo grazie a quelli, ma hanno il loro peso
     
  11. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.250
    Mi piace:
    1.990
    @alaris hai contato il costo basandoti su 46.000 parole, quando invece sono stringhe. Per questo la cifra ottenuta è bassa.
    Tra l'altro della sola EA. Il gioco finito ne avrà come minimo il triplo.
    Riguardo al mercato non ci sono dubbi che il nostro sia uno di quelli più redditizi. Però quell'articolo tratta il settore in maniera generale e infatti consiglia ai potenziali clienti di fare una consulenza in base al genere e alla piattaforma su cui pubblicare il videogioco per scegliere le localizzazioni più convenienti.
    Purtroppo non è il mercato totale italiano a fare schifo per il numero di vendite, ma è il settore del gaming su pc ad essere sotto a molti altri paesi europei.


    Dovremmo essere a circa lo 0,70% dell'utenza su Steam che è il principale Store di videogiochi su pc. Addirittura sotto i giapponesi che al pc giocano molto poco. In Europa siamo sopra ai paesi scandinavi ma sotto a Turchia e Polonia per esempio.

    Lungi da me convincere qualcuno che il nostro mercato non è promettente per certi giochi. I dati a nostra disposizione anche se incompleti dipingono una certa situazione. Se pensiamo poi che chi i giochi li pubblica i dati ce li avrà anche più precisi dei nostri... Magari come dite voi è tutto un complotto ai danni del Bel Paese, ma per me si tratta di aziende, affari e numeri. Niente di nuovo.
    Forse sbagliano e se investissero nel nostro paese si renderebbero conto che non è poi una così cattiva idea. Ma chi è che si prende il rischio per primo?

    Riguardo Larian, non ci sono dubbi che si sono comportati molto male annunciando la localizzazione per poi fare il passo indietro.
    Il motivo ufficiale per loro è che il team di traduttori non riusciva a seguire quella mole di lavoro e hanno deciso di tagliare una lingua... evidentemente quella su cui avevano meno aspettative. Spero il titolo venga localizzato sopo il rilascio senza e che l'intera community possa giocarlo senza dover ricorrere al lavoro dei traduttori amatoriali che finora hanno fatto pure troppo.
     
    A Lupercalex piace questo elemento.
  12. Halou

    Halou Aspirante collaboratore

    Messaggi:
    163
    Mi piace:
    61
    quoto
     
  13. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.198
    Mi piace:
    1.936
    bhe ora andiamoci piano,se in futuro se avranno voglia di tradurlo avranno tutto il nostro appoggio, magari questa volta non la rendono ufficiale
     
    A Allanon14, alaris, Ahriman e 1 altro utente piace questo messaggio.
  14. Halou

    Halou Aspirante collaboratore

    Messaggi:
    163
    Mi piace:
    61
    condivido, non vedo perché precludersela, tanto, se sarà amatoriale, quando uscirà la traduzione il gioco sarà talmente sceso di prezzo da rendere la traduzione irrilevante in termini di guadagno per i larian

    sinceramente non capisco questa tendenza ad auto-flagellarsi, solo perchè condividi la nazionalità con delle persone dementi non ne condividi la colpa, ne i meriti si intende, son discorsi minchiosi che vanno avanti dall'alba della storia scritta, cerchiamo di superarli almeno in parte, grazie
     
    A Allanon14 e Ahriman piace questo messaggio.
  15. Squizzo80

    Squizzo80 Livello 1

    Messaggi:
    32
    Mi piace:
    28
    Io comunque una mail di lamentela alla WoTC l'ho mandata (non succede, ma se succede...):
    Hello,
    I'would report to your attention that Larian Studios after promising the Italian subtitles of Baldur's Gate 3 step back and says that they wouldn't translate the game.
    Please, we ask for an Italian translation at day one launch of the game.
    We are the second translation language for WoTC products in Europe and we deserve it.
    Thanks for your attention, sincerely

    Risposta:
    Hello,

    Thank you for contacting Wizards of the Coast Customer Service. We appreciate you taking the time to write in with your feedback! I have gotten your feedback regarding Larian Studios no longer providing Italian language support for Baldur's Gate 3 up to the appropriate teams for review. While we will not be able to provide any further contacts concerning your feedback, I can assure you that we take all feedback submitted to us very seriously.

    I’ll be glad to help you further if you have any other questions or concerns!

    Garrett‍
    Wizards of the Coast | Customer Service Representative
    Email support is available 24 hours a day, 7 days a week here.
     
    Ultima modifica: 28 Agosto 2020
    A f5f9, alaris, SniperMaggot e 1 altro utente piace questo messaggio.
  16. SniperMaggot

    SniperMaggot Livello 1

    Messaggi:
    93
    Mi piace:
    71
    La mia non è una pretesa ma solo una richiesta. Come ho scritto vado contro il mio interesse visto che non so ne parlare ne leggere in inglese quindi mi precluderei totalmente il titolo e, sia chiaro, che questo mio pensiero non vuole negare il mio appoggio. Quello lo avranno sempre e se servisse aiuto economico o di materiale (in questo caso di manuali di D&D) sarò sempre a disposizione.

    La mia opinione si è costruita dopo aver letto più di 650-700 commenti inerenti a quest'argomento. Sicuramente ero molto infastidita (e lo sono tutt'ora) ma il pensiero che gli stessi trogloditi che "se non sai l'inglese ecc..." possano, anche solo per sbaglio, scaricarsi una ipotetica traduzione amatoriale, fatta con l'accuratezza a cui ci hanno abituati i ragazzi degli Allegri Buffoni ed i TIGER, mi manda totalmente in bestia.

    So che ho scritto di pancia però ho letto delle robe veramente senza vergogna...
     
    A f5f9, Oretel, alaris e 1 altro utente piace questo messaggio.
  17. Elledain

    Elledain Supporter

    Messaggi:
    120
    Mi piace:
    120
    Ah lo so, ti comprendo...anche io ho visto commenti di certi personaggi in giro che dicevano della roba...alcune volte ho pensato anche di mettermi a cercare di ragionare...ma è inutile, sono mele marce.

    Io tutt'ora penso e spero che forse qualcosa possa cambiare in futuro...non ci faccio molto affidamento, ma penso che tra i vari forum, petizioni e mail mandate anche alla WoC forse qualcosa abbiamo mosso o per lo meno ci siamo fatti sentire.
     
    A alaris, Metallo, Squizzo80 e 1 altro utente piace questo messaggio.
  18. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.194
    Mi piace:
    3.034
    Concordo.
     
  19. Ahriman

    Ahriman Livello 1

    Messaggi:
    243
    Mi piace:
    102
    Partendo dal presupposto che spero ancora che all'uscita definitiva del gioco la traduzione la facciano uscire, considero le traduzioni amatoriali staccate dalla vita delle aziende. Nel senso che i traduttori le fanno non per l'azienda ma per noi consumatori. Sperare che non vengano fatte per far dispetto ad'un'azienda, alla quale comunque non interessano, mi sembrano come il marito che per fare un dispetto alla moglie che lo tradisce si taglia il pisello.... XD
     
    A baarzo, Metallo, Halou e 1 altro utente piace questo messaggio.
  20. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.194
    Mi piace:
    3.034
    Quindi non serve l'ufficializzazione, però per chi traduce, il fatto che diventi ufficiale penso sia una bella soddisfazione ci mancherebbe.