Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Traduzioni fantastiche per CRPG e dove trovarle

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da Metallo, 28 Agosto 2020.

Condividi questa Pagina

  1. f a b i o

    f a b i o Healer

    Messaggi:
    1.243
    Mi piace:
    1.015
    da chi? ne parla chiunque bene.

    Inviato dal mio V2178A utilizzando Tapatalk
     
  2. katai

    katai Livello 1

    Messaggi:
    4
    Mi piace:
    1
    Guarda la mia opinione è tendenzialmente critica nei confronti degli italiani più che delle SH, non è un caso che questa "antipatia" sta portando molte case recentemente a non doppiare o tradurre in italiano e ovviamente non perchè gli stiamo sul cazzo perchè mangiamo gli spaghetti ma perchè in italia i giochi di nicchia non vendono un cazzo, rispetto a germania, francia o addirittura polonia dove ci sono più giocatori. Siamo un paese di conservatori e adoratori del pallone e sono più incline a incolpare la nostra cultura che a pretendere gentilezza quando è evidente che una traduzione per loro sarebbe sul filo della perdita.

    Io mi sono fatto le mie ricerche e il succo è che paragonato a Planescape Torment non regge il confronto ma preso come rpg isometrico è uno dei migliori del genere, con alcuni contro: poca personalizzazione e progressione del protagonista, interfaccia discutibile e una verbosità sopra il limite... ed i prò, che sono: la scrittura, la grande libertà di approccio e L'AMBIENTAZIONE ed è questo in particolare il motivo per cui sono così accanito con questo gioco... NON ESISTE un gioco col worldbuilding di Numenera.

    Spesso le etichette "sci fi" o "fantasy" limitano la creatività di un'opera e standardizzano un racconto ma il mondo di Numenera è un originale frullato di fantascienza e fantasy, molto arioso, molto suggestivo, per questo per me è un delitto non averlo in italiano, perchè è importante, prima ho giustificato Inxile ma la loro scortesia ha comunque lasciato un vuoto nel nostro paese, mi maledico per non sapere l'inglese, ma ragazzi vivo in italia, abitassi all'estero avrei la scusa per esercitarmi, ma se sei una persona come me che non ha l'attitudine alle lingue straniere diventa un impiego finirlo sto gioco.

    Io rimango dell'idea che aprire un Kickstarter non per pagare gli sviluppatori ma chiunque voglia cimentarsi nella traduzione è l'unico modo per portare a casa il risultato, sarà perchè sono arrivato in ritardo e non ho vissuto il momento del finanziamento e del tradimento (lol) ma i miei soldi li darei volentieri.

    E concludo con una critica rivolta anche a me stesso, che se la situazione è andata a finire così e dopo tutti sti anni non abbiamo ne rotto più di tanto il cazzo a Inxile ne ci siamo organizzati per una traduzione è perchè alla fine non ce ne importa poi così tanto e allora fanno bene a schifare il nostro mercato le SH.
     
    Ultima modifica: 12 Maggio 2022
    A f a b i o piace questo elemento.
  3. Elfen Lied

    Elfen Lied Livello 1

    Messaggi:
    695
    Mi piace:
    474
    Posso confermare, e aggiungi all'elenco anche "alcuni dei combattimenti più epici di sempre".

    La stragrande maggioranza delle critiche che vengono mosse a Numenera è da parte di giocatori prevenuti che lo fanno per partito preso. Non sarà un capolavoro del livello di Torment (ma quanti altri giochi possono dire di esserlo?) ma rimane comunque un gran bel gioco.
     
  4. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.237
    Mi piace:
    1.976
    Io mi baso sul commenti qua e là ma probabilmente lo confrontavano come dite voi con Torment, ma li preferivo così non mi pesava il non poterlo giocare :D
     
  5. griso84

    griso84 Supporter

    Messaggi:
    65
    Mi piace:
    43
    Io lo supporterei un Kickstarter ma non credo sia realistico

    Inviato dal mio ONEPLUS A6003 utilizzando Tapatalk
     
  6. Harkles

    Harkles Livello 1

    Messaggi:
    313
    Mi piace:
    490
    Vero che se si agisce di boicottaggio in maniera indiscriminata si ottiene l'effetto contrario, ma un conto è evitare un prodotto perché hai la netta senzazione che la SH stia palesemente prendendo per i fondelli/ignorando sistematicamente una parte della clientela dopo averla illusa, e un conto e sostenere un gioco non tradotto per la sua mancaza di mezzi.
    Mettiamo caso un Europa Universalis IV della paradox, nella sua versione completa costa 400 euro, direi che da consumatore se devo decidere dove investire i miei soldi il mio pensiero sarà: "belle le Astan Martin, ma se tutti i loro modelli hanno il manubrio a destra mi compro una Fiat". Ogni situazione va pesata, ma il mercato offre molto, moltissimo; di base dovrebbe essere il prodotto a cercare di conquistarmi, se quel prodotto non investe su di me (avendone le possibilità) io di contro sarò poco invogliato ad investire su di esso.
    E lo dico da giocatore e traduttore amatoriale che è ben felice giocare e a volte tradurre giochi inglesi.
     
    A Teschioste77, katai, alaris e 1 altro utente piace questo messaggio.
  7. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.220
    Mi piace:
    8.580
    un tempo avrei detto che per noi era un'ottima notizia
    dopo il caso starfield comincio a dubitarne
    EDIT: l'unica arma che ci rimane è il boicottaggio dei vg non localizzati nella nostra lingua e l'acquisto compulsivo di quelli rilasciati completamente in italiano.
    Mi sembra semplice ma che nessuno lo voglia capire....
     
    Ultima modifica: 14 Maggio 2022
  8. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.255
    Mi piace:
    2.000
    Ottimo @Godran65 e grazie a te!
    Se continui così fra un po' non rimarrà nulla da tradurre. ;)
    Ho aggiornato la lista e non dovrei aver fatto errori.

    Per quanto riguarda questi giochi mi piacerebbe sapere che ne pensano gli altri sull'aggiungerli o meno nella lista.
    Diciamo che la lista riguarda soprattutto GDR classici, ma anche Action come i TES, Gothic, Witcher, ecc...
    Non conosco quelli da aggiungere eventualmente alla lista e quindi volevo i vostri pareri.
    Sarebbe meglio non uscire fuori dagli schemi altrimenti la lista in sé avrebbe poco senso e diventerebbe troppo caotica.
    Fatemi sapere e continuate a segnalare traduzioni e titoli come state facendo. :emoji_smiley
     
    A Godran65 e alaris piace questo messaggio.
  9. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.293
    Mi piace:
    3.107
    Penso che gli unici che potrebbero rientrare nella list sono Ember e Wildermyth, il resto pur non conoscendoli ma guardando la pagina di Steam non mi sembrano attinenti, uscirebbero dagli schemi prefissati...parere personale eh!
    Detto questo non vorrei sminuire il lavoro di Gondrand anzi è solo da lodare per l'impegno ci mancherebbe...si potrebbe aprire un'altra discussione con i titoli stile rogue, multigiocatore, ecc.
    Vediamo cosa ne pensa Gondran e altri, nessun problema decidiamo tutti insieme.
     
  10. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    559
    Mi piace:
    1.335
    per me, ok per i due sottoelencati:

    Ember
    traduzione in corso da parte di Godran65

    Wildermyth
    non esiste traduzione ma verificando i file è possibile.

    sarebbe meglio modificare la descrizione seguente:
    - Il tempio del male elementale Lavori in corso... (Godran65)
    in:
    The Temple of Elemental Evil con mod >circle of eight< e >temple+< Lavori in corso... (Godran65)

    perchè revisione della traduzione per la versione base del gioco è stata fatta da OGI.
    saluti.
    Godran65
     
    A alaris piace questo elemento.
  11. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.293
    Mi piace:
    3.107
    Concordo, vediamo Metallo cosa ne pensa.
     
  12. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.220
    Mi piace:
    8.580
    vero
    ma per i casi off o dubbi basterebbe aprire un altro 3ad cadetto! :emoji_grin:
     
  13. Metallo

    Metallo Saprofago LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    3.255
    Mi piace:
    2.000
    Aggiunti.


    Ok, fammi capire bene.
    OGI ha rilasciato una traduzione per il gioco che immagino sia disponibile nel loro sito.
    Tu in pratica stai traducendo le mod "circle of eight" e "temple", o stai facendo altro?
    In teoria non mettiamo mods in lista ma se sono solo queste due e per un gioco solo si potrebbe fare un'eccezione.
    Poi devo capire come funzionano le traduzioni. Metto quella di OGI + le tue per le mod in futuro o stai facendo una traduzione integrale.
    Magari è una cosa semplice ma vista la mia ignoranza per il titolo in questione mi faresti un favore.

    Eheheh! Non fare il furbetto con me. Poi come la chiamiamo, la "lista delle traduzioni di tutto il resto dei giochi"? :emoji_expressionless:
    Scherzi a parte, questa lista è nata per puro caso due anni fa mentre discutevamo per la mancata conferma della traduzione di BG3 nel forum Larian che aveva alzato un polverone. Semplicemente voleva essere una lista per vedere effettivamente in quanti pubblicano in italiano titoli appartenenti a quel genere di videogiochi, quindi sostanzialmente gdr classici, a cui poi abbiamo aggiunto anche quelli Action.
    Visto che in effetti una lista con tanto di link alle pagine di download poteva fare comodo allora abbiamo deciso di continuare ad aggiornarla.
    Già tenerla nel forum aggiornando la prima pagina non è il massimo per quanto riguarda comodità e fruizione ma intanto c'è e si spera faccia comodo a qualcuno.;)
     
    A Varil, f5f9, alaris e 1 altro utente piace questo messaggio.
  14. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.293
    Mi piace:
    3.107
    Concordo con Metallo per quanto riguarda le riflessioni sul perchè è stata aperta questa importante discussione...grazie ancora a lui per il continuo aggiornamento è un diventato un punto di riferimento per il retrogaming.
    Volevo segnalare che per i Drakensang, purtroppo, il sito FX è da tempo che non funziona forse andrebbe sistemata la "voce" nella lista. Sarebbe anche molto bello se qualcuno potesse fare una conversione della versione Steam con la traduzione nei giochi retail un po' come succede con la conversione presente sul sito di Ogi per i 3 M&M...sembra che sia legale e fattibile eh...
     
    Ultima modifica: 19 Maggio 2022
  15. Elfen Lied

    Elfen Lied Livello 1

    Messaggi:
    695
    Mi piace:
    474
    In tal caso non vi verrebbe più comodo fare un google doc condiviso, che può essere aggiornato facilmente di volta in volta, e nel post iniziale lasciare solo il link a quello?

    Nelle community discord che frequento si usa molto, e semplifica la vita. Semplice suggerimento, ovviamente.
     
  16. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.220
    Mi piace:
    8.580
    :emoji_blush: colpito e affondato!
    Ti dirò: in realtà (quando ero ancora un pochino valido), questo lavoro volevo farlo io, ma all'epoca non avevo tempo...
     
  17. Varil

    Varil Galactic Guy

    Messaggi:
    5.108
    Mi piace:
    5.572
    Macchè, è comodissima e di un'utilità inestimabile! ;)
     
    A alaris piace questo elemento.
  18. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.220
    Mi piace:
    8.580
    straquoto con calore!
     
    A Varil piace questo elemento.
  19. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.293
    Mi piace:
    3.107
    Yes!!!
     
    A Varil piace questo elemento.
  20. Godran65

    Godran65 l'Instancabile

    Messaggi:
    559
    Mi piace:
    1.335
    ciao @Metallo
    the temple of elemental evil è uscito la prima volta in italiano ma era pieno di bug.
    hanno fatto diverse patch dopo ma hanno riportato il gioco in inglese.
    OGI ha ritradotto il gioco base.
    circle of eight è un modpack uscito in molte versioni aggiungendo missioni, dialoghi, aumento di livello massimo ecc.
    anche con l'ultima versione ci sono vari bug.
    pertanto si deve aggiungere anche l'altro mod temple+ che corregge molti bug e aggiunge altro ancora.
    naturalmente è tutto in inglese.
    per tradurre tutto in italiano ho tenuto come base ciò che è stato fatto già da OGI e traducendo le molte righe di dialogo aggiunte aggiornando anche gli script.
    se non vuoi inserirlo nella lista non fa nulla.

    @alaris parlava delle conversioni per Drakensang

    di seguito i link delle conversioni in ita (che ho recuperato con una ricerca in internet) per la versione steam di:

    Drakensang
    https://www.gamestranslator.it/index.php?/forums/topic/259-drakensang-conversione-ita-steam/

    Drakensang: The River of Time
    https://www.lucullusgames.com/2016/12/drakensang-river-of-time-traduzione-italiano.html

    Drakensang: The River of Time + DLC Phileasson's Secret
    https://www.gamestranslator.it/inde...dlc-phileassons-secret-conversione-ita-steam/

    saluti
    Godran65
     
    A Metallo, f5f9, alaris e 2 altri utenti piace questo messaggio.