Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Suzerain

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da TurinaR, 8 Novembre 2024.

Condividi questa Pagina

  1. TurinaR

    TurinaR Livello 1

    Messaggi:
    183
    Mi piace:
    296
    Traduzione in italiano 1.00beta per la versione 3.0.9hotfix (compernsiva dei DLC)


    Ho iniziato questa traduzione per sfida personale, perché la mole dei dati da elaborare è enorme, come gestire contemporaneamente una decina di giochi.

    Un pò di numeri per gli appassionati:
    nr 1437 file piccolissimi con una frase per file.
    nr 1 mega-file che scompattato per 600mega e contiene 17.850.000 righe (sì avete letto bene!) all'interno del quale sono presenti 1.900.000 righe con testi in inglese, tra le quali, dopo innumerevoli prove, sono state individuate le 140.000 potenziali da tradurre.
    Potenziali perché poi, sul campo, alcune migliaia non vanno tradotte, pena il blocco del gioco.

    Un grazie a @Tutankamon che con il suo tool ha reso possibile gestire questo file mostruoso, cosa difficile con altri programmi a disposizione.
    Unitevi al gruppo dei traduttori! https://www.rpgitalia.net/forum/dis...-appassionati-di-traduzioni-e-non-solo.34409/

    E' stato tradotto il 99,99% dei testi, ma alcune parole dei menu (esempio "Others") non si possono/devono tradurre, altrimenti il gioco si blocca.
    Alcuni pulsanti (es. "Open city information") e frasi interattive rimangono in inglese, perché non sono presenti nei file individuati. Probabilmente sono all'interno dei qualche file dll o si tratta di immagini, quindi non traducibili.

    La base è una traduzione fatta con l'aiuto dell'IA, poi sono stati sistemati i codici programma, i menu, nomi personaggi, ecc
    Sono state modificate manualmente migliaia e migliaia di righe, ma trattandosi di una quantità spropositata di testo servirebbero alcuni anni per una revisione completa.

    Istruzioni per l'installazione all'interno del file che, per problemi di dimensione, non è stato possibile caricare sul sito e che trovare a questo indirizzo https://www.gamestranslator.it/index.php?/file/631-suzerain/
    Si consiglia di bloccare gli aggiornamenti automatici altrimenti la traduzione non va più.


    Se gradisci le traduzioni e ne vuoi ancora, ancora e ancora... puoi aiutare con un piccolo contributo. Grazie mille!
    https://ko-fi.com/turinar oppure https://paypal.me/TurinaR71
     
    Ultima modifica: 10 Novembre 2024
    A NextGen_Tester, Majo e Tutankamon piace questo messaggio.
  2. Majo

    Majo Livello 1

    Messaggi:
    218
    Mi piace:
    160
    Grandissimo TurinaR!!!
    <3