Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Proposte traduzione

Discussione in 'Sezione generale' iniziata da Argenti, 2 Settembre 2016.

Condividi questa Pagina

  1. Elfen89

    Elfen89 Livello 1

    Messaggi:
    109
    Mi piace:
    16
    Sarebbe bella una traduzione di questo:
     
  2. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    19.054
    Mi piace:
    7.456
    lo so che sono arteriosclerotico, ma mi sento veramente in dovere di riperorare la causa per la traduzione di questo:

    ricordo che:
    i Brotherhood sono due fratelli sudafricani esplosi qualche anno fa con Stasis, una bizzarra avventura grafica fanta horror con visuale isometrica che ha fatto sfracelli
    e, dico io, giustamente, è un gioco tanto terrificante quanto meraviglioso
    poco dopo era uscito uno spin-off (Cayne) più breve e gratuito ma altrettanto bello
    N.B.: entrambi i giochi godevano di sub in ita, amatoriali ma diventati ufficiali
    così si sono fatti un po' di sodini e si sono lanciati un questo "Beautiful desolation", progetto più ambizioso e chiaramente ispirato anche ai Fallout
    qui la trad italiana non c'è ancora ma la stanno cercando, come testimonia questo 3ad su Steam:
    https://steamcommunity.com/app/912570/discussions/0/1742229167210655655/
    dal quale cito:
    c'era già stata un'offerta di traduzione ma, a quanto pare, dev'essere finita male, mi pare di poter dedurre che sia per esosità del proponente, infatti i dev dicevano:
    (magari oltre che indie sono un po' taccagni...ma....)
    il fatto è che i loro giochi sono di qualità altissima e hanno un enorme (e meritatissimo) successo in crescita continua e il loro prossimo gioco:

    è già previsto con i sub in ita!
    insomma:
    TRADUTTORI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (se ci siete battete un colpo!)
     
  3. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    19.054
    Mi piace:
    7.456
    :emoji_angry: uppino (visto il fragoroso silenzio)
    e non capisco: vedo tradotti molti giochi che questa importanza e risonanza manco se la sognano
    e per lo più spesso fatti da dev stronzi e ostili :emoji_thinking:
    vabbè
    invece voglio vedere se avete il coraggio di ignorare perfino questo:

    che è il nuovo gioco di Harvester (Downfall, The cat lady, Lorelai), mica pizza e fichi! :emoji_rage:
     
    A Darth Vader piace questo elemento.
  4. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    5.999
    Mi piace:
    2.067
    Si ma eventualmente per Pathfinder: Wrath of the Righteous!
     
    A mancio92 e Nerone piace questo messaggio.
  5. mancio92

    mancio92 Livello 1

    Messaggi:
    1
    Mi piace:
    0
    Pathfinder: Wrath of the Righteous! mi piacerebbe molto vederlo in italiano
     
  6. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.310
    Mi piace:
    1.584
    Ragazzi, kingmaker ha richiesto due anni di lavoro e una fatica enorme ed erano 63.000 stringhe compresi i dlc.
    WoR, invece, di stringhe ne ha oltre 95.000 in versione vanilla e non è nemmeno una versione definitiva. A giochi fatti andrà oltre le 120.000 stringhe.
     
    A Varil e alaris piace questo messaggio.
  7. Argenti

    Argenti Supporter

    Messaggi:
    1.468
    Mi piace:
    566
    A sto punto molto meglio tiranny
     
    A Lupercalex piace questo elemento.
  8. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.310
    Mi piace:
    1.584
    No @Argenti, la differenza tra i due giochi è che tiranny ho iniziato a tradurlo tre volte senza mai appassionarmi e il progetto è morto ancora prima di iniziare. Mi crea proprio un rifiuto psicologico e comunque credo che sia già stato tradotto a livello amatoriale. WoR invece, anche se è mastodontico, mi prende parecchio e già mi sto divertendo a fare i miei magheggi. Al momento lo sto facendo a mio uso e consumo e non so se mai diventerà un progetto di traduzione.
     
    A ChamFreex, mancio92, Varil e 1 altro utente piace questo messaggio.
  9. Argenti

    Argenti Supporter

    Messaggi:
    1.468
    Mi piace:
    566
    Perchè questa cosa del piscologico?
    Nel senso è un fastidio tecnico o sulla base dei dialoghi cretini o della trama che intuisci nel tradurlo?
     
    Ultima modifica: 16 Gennaio 2022
  10. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.310
    Mi piace:
    1.584
    Muri di testo non funzionali al gioco (e in pochi li leggeranno), dialoghi scialbi, dinamiche di gioco cervellotiche. Chiaramente il mio parere è personale quanto opinabile, però per tradurre un gioco per mesi mi deve suscitare un minimo di emozioni. Fino ad ora ho tradotto da solo o in team solo giochi che mi entusiasmavano con rare eccezioni. Tiranny purtroppo non mi ha coinvolto né a livello mentale che empatico.
     
    A f5f9, Lupercalex, alaris e 2 altri utenti piace questo messaggio.
  11. albram

    albram Livello 1

    Messaggi:
    37
    Mi piace:
    8
    A Chantalion piace questo elemento.
  12. Chantalion

    Chantalion Cavaliere Nero - Traduttore

    Messaggi:
    2.310
    Mi piace:
    1.584
    A alaris e Maurilliano piace questo messaggio.
  13. Lupercalex

    Lupercalex Spazzino di dungeons LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.346
    Mi piace:
    686
    @Chantalion grazie per averci comunque provato con Tyranny. ;)
     
    A griso84 piace questo elemento.
  14. Ifride

    Ifride Livello 1

    Messaggi:
    16
    Mi piace:
    12
    Salve a tutti! Volevo proporre a chi ha le competenze per farlo (e io purtroppo non le ho), una traduzione in italiano per The Forgotten City, un gioco sviluppato originariamente come mod di Skyrim (di cui si trova un topic con link della traduzione a nexus in questo forum), ma che a un certo punto ha preso vita propria con un progetto stand alone ambientato in una città dell'antica Roma.
    Qui il link al gioco su steam:
    è praticamente un'avventura grafica in prima persona con alcuni - pochi - elementi action che ha preso votoni più o meno ovunque, quindi sarebbe veramente un peccato lasciarlo mancante di una traduzione nella nostra lingua.

    Io ho già chiesto allo sviluppatore se hanno piani per l'italiano ma purtroppo mi ha risposto che non ce ne sono per una questione di poco rientro con le spese (sic) :(
    Già che ci sono vi posto un bellissimo documentario di no clic dove parlano di tutto lo sviluppo del gioco fin dalle sue origini come mod.



    Se volete posso pure chiedergli se si potrebbe rendere disponibile per avere il necessario per dei traduttori amatoriali, anche se non so come funzioni!
     
    A Varil e Metallo piace questo messaggio.
  15. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    3.770
    Mi piace:
    1.492
    ma la traduzione della mod non funziona sul gioco stand alone? magari con qualche riadattamento?

    e poi la mod di skyrim è uguale al gioco o è un'altra storia?
    --- MODIFICA ---
    invece vorrei proporre questo gioco

    expedition rome

    un rpg strategico con combattimenti a turni
     
    A Vitbull88 piace questo elemento.
  16. Ifride

    Ifride Livello 1

    Messaggi:
    16
    Mi piace:
    12
    No, è praticamente un gioco nuovo. Magari qualche dialogo ci sarà simile, ma sono progetti diversi. :)
     
  17. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    19.054
    Mi piace:
    7.456
    meglio la mod che almeno aveva i sub in ita, 'sti 's|#°]zi hanno ambientato il gioco a roma e l'hanno localizzato pe cani e porci, persino in qualche dialetto senegalese
    ma non in italiano :emoji_angry:
    a gente così non si dà un centesimo :emoji_metal:
     
  18. Ifride

    Ifride Livello 1

    Messaggi:
    16
    Mi piace:
    12
    Non sarei così estremo sinceramente. Purtroppo il mercato in Italia considerando il genere e anche la discreta quantità di piratozzi è quello che è. Non credo che uno sviluppatore si toglie volontariamente la possibilità di guadagnare sicuramente di più con un gioco tradotto rispetto a non farlo. Sarebbe come darsi la zappa sui piedi, evidentemente non ci sono i presupposti come mi ha risposto.
     
  19. Lupercalex

    Lupercalex Spazzino di dungeons LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.346
    Mi piace:
    686
    Un GDR ambientato nell'antica Roma. Ok ragazzi posso morire anche qui ora. Il titolo è Expeditions: Rome.
     
    A PCMaster e zutury piace questo messaggio.
  20. zutury

    zutury Livello 1

    Messaggi:
    8
    Mi piace:
    3
    E' un gioco molto carino, sarebbe l'ideale poterlo giocare in Italiano. Grazie.
     
    A PCMaster e Lupercalex piace questo messaggio.