Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Pathfinder: Wrath of the Righteous

Discussione in 'RPG World' iniziata da Ahriman, 6 Febbraio 2020.

Condividi questa Pagina

  1. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Crepi! Grazie anche a te
     
    A Vitbull88 e alaris piace questo messaggio.
  2. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    dai Bear!
    (credo e spero che nessuno ti capisca più di me)
     
    A Bear72 piace questo elemento.
  3. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Be se hai attraversato un periodo simile mi dispiace molto!!! E spero che tutto possa andare per il meglio
    --- MODIFICA ---
    Vabbè torniamo in TOPIC, ho visto alcuni video e sembra un bel passo avanti rispetto al primo capitolo che già era un gran titolo!!!
    Come sempre unica pecca la mancata localizzazione in italiano…
     
    A alaris piace questo elemento.
  4. Von Gters

    Von Gters Livello 1

    Messaggi:
    92
    Mi piace:
    33
    Domanda... Sto giocando per la prima volta a kingmaker, quali sono le maggiori differenze con wrath?
     
  5. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Guarda in questi giorni mi trovo spesso a lavorare con il mio collega statunitense, che ha giocato a suo tempo il primo e ha preso adesso il secondo, abbiamo fatto un paio di brevi run insieme e l’impressione è che sia a livello di storia che tecnica sia un bel passo avanti.
    Kingmaker è già un ottimo titolo ma questo sembra avere una marcia in più.

    Differenze….

    Kingmaker lo puoi giocare in italiano grazie allo splendido lavoro del Gruppo TIGER (mai osannati abbastanza).

    WotR ha la telecamera che ruota e quindi tutti gli scenari sono completamente definiti (esisteva un MOD per Kingmaker ma ti rendevi conto che ruotando la visuale spesso le mura erano, ovviamente, totalmente spoglie.
    Un altra cosa che mi piace è che quando trovi pergamene o oggetti “speciali” ti dice chi del gruppo le può utilizzare.
    Più in generale sia nelle meccaniche che nelle sue rappresentazioni mi sembra più raffinato, come giusto che sia per un titolo successivo.

    In soldoni credo che Owlcat Games abbia prodotto due ottimi titoli che veramente rischiano di diventare dei grandi classici del genere.
    Goditi Kingmaker e se non hai problemi con l’inglese in seguito giocati anche WotR, che merita sicuramente.

    PS
    In realtà grazie a DeepL e uno strumento di autotraslate si riesce a giocare in italiano anche il secondo, con una buona traduzione (decisamente migliore di quanto fa Google Traslate), la cosa bella è che la traduzione appare proprio nel gioco mentre lo fai senza sovrimpressioni o marchingegni strani e una volta tradotto rimane (non deve più chiamare le API di DeepL), ma ovviamente niente a che vedere con quella prodotta dal gruppo Tiger per il primo titolo.
     
    A f5f9, alaris e charlie1961 piace questo messaggio.
  6. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.207
    Mi piace:
    1.942
    devo scaricare sta mod perchè ogni tanto con il targeting degli incantesimi è un casino
    sulle pergamene è già in P:K presente questa cosa, gli oggetti non ricordo

    in che senso? traduce a schermo mentre giochi? o devi fare la traduzione prima?
     
  7. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.234
    Mi piace:
    3.067
    Interessante piacerebbe anche a me approfondire l'affermazione fatta da Bear72
    Confermo che per gli incantesimi anche in Kingmaker è presente la descrizione con il nome o i nomi di chi li può usare
     
  8. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    In risposta a tutti. Si il testo compare in inglese e dopo qualche secondo viene sostituito con quello tradotto, si posso usare diversi motori di traduzione ma DeepL è decisamente il migliore.
    Inoltre come detto dopo la trasformazione viene salvato e quindi le volte successive che si deve “leggere” la stessa stringa sarà immediatamente in italiano.
    Ripeto ovviamente il livello è buono MA NON SARA’ mai come le traduzioni fatte dal gruppo Tiger.
    La cosa buona è che premendo ALT-0 puoi rivedere il testo originale inglese.
    Appena posso vi posto qualche screen.

    PS
    Avete ragione era presente anche su Kingmaker ma diciamo che con WotR è più evidente
     
    A alaris piace questo elemento.
  9. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.234
    Mi piace:
    3.067
    Funziona con tutti i giochi? Tapp quello che uso quando mi capita, poco, di giocare con titoli inglese funziona solo con quelli in finestra e non traduce tutto in alcuni casi non riconosce il testo.
     
  10. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    No funziona praticamente solo con Pathfinder ;) A parte gli scherzi dovrebbe funzionare con tutti i titoli basati sullo Unity Engine (che sono molto pochi) ma ad esempio ho provato con Disciples ma non funziona (non avendo il titolo sottomano ho fatto prove molto veloci ma l’esito era negativo…).

    Inoltre ho fatto diverse ottimizzazioni, di base traduce massimo 400 caratteri (mi sembra forse anche meno) ma io l’ho portato a otre il doppio e con Google Traslate, ma ho inserito l’endpoint di DeepL.
     
    A alaris piace questo elemento.
  11. alaris

    alaris Supporter

    Messaggi:
    7.234
    Mi piace:
    3.067
    Grazie per le info.
     
  12. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Figurati anzi se vuoi maggiori dettagli e magari il config “modificato” sono a disposizione, sono cose che mi terrò anche se a breve cancellerò il titolo (è stato comprato dal mio amico su GOG e mi ha passato l’installazione e dato che non mi piace avere cose “non pagate” penso di eliminarlo in attesa, magari quando avrò finito il primo titolo (in cui mi solo bloccato penso per un bug ma ne parlerò nella sede opportuna), di comprarlo.
     
    A alaris piace questo elemento.
  13. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.207
    Mi piace:
    1.942
    si ma non capisco come fai a far funzionare la traduzione in live. Devi scaricare un software?
     
  14. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Si leggi qui:
    https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

    Scarica ReiPatch (basta solo quello).
    Io poi ho modificato il file INI per usare DeepL e per dirgli di tradurre 980 caratteri (la versione di base sono molti meno e rischi di non tradurre molte cose), cosi lato STORIA traduci sicuramente tutto, ti puoi perdere qualcosa nell’enciclopedia.

    Ripeto non aspettatevi la qualità del Gruppo TIger, molte o non sono tradotto o sono tradotte non bene. Ma i dialoghi sono abbastanza buoni, in caso premi ALT 0 (zero) e rileggi in inglese.
     
    A baarzo piace questo elemento.
  15. Von Gters

    Von Gters Livello 1

    Messaggi:
    92
    Mi piace:
    33
    Intanto come fai a modificare il file ini e ad aggiungere più roba da tradurre? Non ho ben capito sinceramente...

    Tornando al gioco, io volevo sapere una cosa. Sto giocando a kingmaker, bel gioco non c'è che dire, ma gli manca un po' di "epicità". Cioè gli mancano quei dungeon infiniti, quei bei castelli o torri in rovina con tanti bei livelli da esplorare e le citta.Al momento, dopo molte ore di gioco, non ho trovato ancora tutto ciò, salvo un dungeon dove si trova Artuccio. Ecco, col secondo accade la stessa cosa, o i livelli sono più articolati, ci sono città ecc ecc?
     
  16. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.207
    Mi piace:
    1.942
    se sei diventato barone metti la partita in pausa e fai il DLC di Varnhold's lot così avrai un po' di dungenon infiniti e inoltre è consigliato a tutti di farlo perchè poi le 2 storie si intrecceranno nel quarto atto. Io l'ho finito l'altro ieri il DLC, molto bello e che mi ha lasciato molto amaro in bocca
     
  17. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    ?? Il file ini lo crea l’eseguibile ReiPatch dentro la cartella di traduzione (ora non ricordo il nome) che crea sempre lui!!
    La roba da tradurre non l’aggiungi certo tu…. Lo fa lui in automatico creando le stringhe e salvandole una volta tradotte (ecco il motivo per cui rigiocando la traduzione sarà istantanea…)
     
  18. Von Gters

    Von Gters Livello 1

    Messaggi:
    92
    Mi piace:
    33
    Quindi alla fine del terzo, mi conviene fare il DLC importando il mio personaggio... Finirlo e poi tornare all'avventura originale?
    Menomale che ci sia qualcosa di lungo e impegnativo su più livelli, è una cosa che mi manca attualmente. Ma il gioco cmq è bello
    --- MODIFICA ---
    Mi sono spiegato male. Di base il programma traduce circa 400 parole giusto? Te come hai fatto a portarle a 900? Ok sfrutti anche Google traduttore, ma materialmente come modifichi il file ini? Puoi fare uno screenshot?
     
  19. Bear72

    Bear72 Livello 1

    Messaggi:
    287
    Mi piace:
    259
    Il file ini che viene creato dentro quella cartella ha una miriade di voci tra cui l’endpoint del motore di ricerca da utilizzare e scorrendo ho trovato una voce che dice qualcosa tipo Max Caratteri per traduzione, era impostato a un livello basso e molte cose non venivano tradotte l’ho portato prima a 700 poi 800 e ora 980.. (non voglio superare i mille caratteri per varie ragioni).
    Guarda al momento sono generico perché per lavoro sono due giorni che non apro il PC di casa, appena posso accendo il PC è vi do tutte le informazioni puntuali.
     
    A baarzo piace questo elemento.
  20. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.207
    Mi piace:
    1.942
    no anche prima di finirlo, perchè all'inizio del quarto ti chiede di importare il salvataggio del dlc.

    Nel DLC non usi lo stesso PG della storia principale (anche se ti chiede di importare il salvataggio della storia principale) ma ne crei uno ex-novo dal 5° livello, quindi ti consiglio di provare una nuova build. I 2 PG da quel che ho capito poi si incontreranno al quarto atto se hai fatto il DLC (il tuo PG del DLC diverrà un NPC però).

    nel DLC le varie missioni si fanno con il tuo PG, Varil (ladro), Chepil (mago) + altri 3 che il gioco ti da preimpostati (monaco,ladro,cherico) ma che puoi anche cambiare a scelta come per i mercenari nella storia principale. Io ho fatto uno stregone è credo di aver fatto la scelta azzeccata perchè di nemici ce ne è in gran quantità e quasi tutti belli tosti.
     
    A alaris piace questo elemento.