Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Mass Effect 3 - Un trailer con i doppiatori italiani

Discussione in 'Mass Effect 3' iniziata da RPG Italia News, 28 Febbraio 2012.

Condividi questa Pagina

  1. NonTrovoUnNome22

    NonTrovoUnNome22 Il supervillain di RPG Italia (Platinum version) Ex staff

    Messaggi:
    5.722
    Mi piace:
    1.484
    A orechhio:

    Tali è la stessa del 2

    Liara è tornata quella dell'1

    Shepard...lo sappiamo!!!

    TIM, Jacob, Kasumi, Zaeed, Anderson, Wrex, Legion, Garrus, Joker, Miranda e Grunt mi sebrano gli stessi del 2

    Mordin è lo stesso doppiatore ma hanno diminuito l'effetto "vocina salarian" per tanto la voce effettiva è diversa
     
  2. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    @@Aster Delenwe

    @@NonTrovoUnNome22

    @@WillowG

    GRAZIE MILLE per il vostro report, davvero! Siete stati gentilissimi. Vi meritate un bel "Thanks" :)

    Mi getta nel panico leggere che potrebbero aver cambiato la voce alla dottoressa Chakwas: oltre a piacermi molto il suo personaggio, adoro la sua doppiatrice, la mitica Stefania Patruno. Da quando l'ho conosciuta in NWN2 nel ruolo di Zhjaeve, è stato amore a prima vista... O dovrei dire "orecchio"?
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 12 Marzo 2012
  3. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    A me la Chakwas sembra la stessa, la ascolterò meglio per fugare ogni dubbio!
     
  4. desfer

    desfer Mr. Roboto Ex staff

    Messaggi:
    4.736
    Mi piace:
    744
    La Chakwas è la stessa ;)
     
  5. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Ecco, ho ancora un buon orecchio! :D
     
  6. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    Sììììì! Sono felice che i compagni di squadra e buona parte degli altri personaggi abbiano mantenuto i loro doppiatori.

    Magari tra 15 anni ME3 sarà su Gog e potrò giocarci senza Origin :D

    Di nuovo, grazie a tutti e due!
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 13 Marzo 2012
  7. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Ma magari ti comprerai una console a prezzo stracciato e farai prima :asd:
     
  8. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    ok, allora sono io l'unica che deve diventare cliente amplifon :blink:

    riascoltandola, comunque, mi sono resa anche io conto che la voce è la stessa, solo le prime frasi avevano un suono diverso. sarà stato il timbro voce.

    ho sentito Thane. stessa voce. sono felice. :D
     
  9. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    Impossibile. Sono un PC boy :D
     
  10. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    sentito oggi Mordin.

    Problema di personalità multipla.

    passaggio da "normale" voce salarian a più calma.

    problemi d'età salarian che avanza. :wallbash:
     
    A Mikel di Uria piace questo elemento.
  11. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Ti sei Salarianizzata anche tu :D

    Devo dire che comunque il doppiaggio è ben fatto, si vede che i nostri cari doppiatori hanno preso confidenza con i rispettivi personaggi e che probabilmente lo stesso studio è ben attrezzato.
     
  12. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    modo di parlare salarian contagioso.

    tutta colpa di studio di Mordin su Gilbert e Sullivan

    divertente.

    rischio costole rotte dalle risate.

    sto ufficiamente impazzendo.

    -modalità salarian off-

    ehm...mi faccio sempre prendere troppo la mano. sì, comunque sono d'accordo con te. raramente ho visto un doppiaggio fatto così bene in un videogioco. sono anche personaggi stupendi, è difficile non apprezzarli per noi che siamo dietro lo schermo, immagino che per coloro che gli danno la voce sia lo stesso. sono comunque un pò triste perchè non hanno fatto tutti i dialoghi di Mordin con la vocina originale...era troppo bella!!!

    rigiocherò a ME2 solo per risentire lui! :D
     
    A Mikel di Uria piace questo elemento.
  13. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Direi che è anche impossibile vedere un doppiaggio :D
     
  14. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    non è vero...ho trovato dei buoni doppiaggi in italiano in Neverwhinter Night 2 e in molte avventure grafice (the course of monkey island...stupendo!!!) anche se ancora adesso mi chiedo perchè DA:O e DA2 non siano stati doppiati...insomma, non era un lavoro poi molto più pesante della saga di ME, anzi, DA:O essendo il protagonista muto era anche più semplice e veloce...

    mha!
     
  15. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Eheheh, io semplicemente intendevo dire che si possono sentire o ascoltare dei doppiaggi niente male, vederli è un po' difficile, data l'opposta natura sensoriale :D
     
  16. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    ...ok io capisco tutto dalle narici come i pesci. appurato. :laser:

    resto comunque con punto interrogativo: perchè i due DA non hanno ricevuto doppiaggio in italiano? sono l'unica che se lo chiede? in fondo erano entrambi giochi attesi e amati come ME...
     
  17. Mikel di Uria

    Mikel di Uria Livello 1

    Messaggi:
    182
    Mi piace:
    42
    Bella domanda Willow, me lo sono sempre chiesto anch'io! Forse i due dragon age (più il primo che il secondo) avevano troppe righe di testo e quindi era più dispendioso da parte di ea investire sul doppiaggio italiano. Anche se ricordo bene che c'era persino il doppiaggio in polacco!! :blink:
     
  18. WillowG

    WillowG Ombra Grigia Ex staff

    Messaggi:
    4.888
    Mi piace:
    2.093
    secondo me è più che altro che l'Italia è sempre l'ultima ruota del carro, in cui in confronto ad altre nazioni si vende meno, indi si evita il tempo e il denaro necessario per il doppiaggio...
     
  19. Aster Delenwe

    Aster Delenwe Supporter

    Messaggi:
    3.598
    Mi piace:
    471
    Diciamo anche che tolti i grandi nomi e che quindi si fanno pagare (poco, ma a prezzi "alti" nel loro settore), non ci sono grandi doppiatori o le condizioni in cui lavorano sono davvero pessime.

    Spero che in futuro si faccia qualcosa per facilitare il lavoro ai doppiatori stessi, in modo che diano il meglio di loro. Poi, come hai detto tu, in Italia ci sono pochi videogiocatori, e ancora meno quelli che apprezzano un buon parlato...