Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Localizzazione di DA2

Discussione in 'Dragon Age 2' iniziata da Aedan, 31 Gennaio 2012.

Condividi questa Pagina

  1. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    Qualcuno sa dirmi quale studio ha curato la localizzazione di Dragon Age 2? Non ho il gioco, quindi non posso controllare di persona, ma in teoria dovrebbe essere indicati nei crediti. So soltanto che non è stata fatta da Synthesis (lo studio che ha curato quella di Origins e di Awakening).

    Grazie in anticipo perla vostra attenzione.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 31 Gennaio 2012
  2. Movarth

    Movarth Alto Elfo

    Messaggi:
    3.106
    Mi piace:
    1.045
    Ciao io ho finito dragon age 2 ma non ho fatto caso a chi ha effettuato lo studio della localizzazione,se compri dragon age 2 ti accorgerai che è piuttosto cambiato(gli ambienti del primo dragon age restano i migliori....)dragon age 2 è inferiore rispetto alla localizzazione del primo dragon age!
     
  3. Esphy

    Esphy Elfo Dalish

    Messaggi:
    752
    Mi piace:
    231
    Io ho il gioco opriginale in DVD e nel libretto all'interno alla voce "Audio e localizzazione" sta scritto che la Perizia geopolitica è di Englobe Inc.
     
  4. Aedan

    Aedan Gli Allegri Buffoni

    Messaggi:
    2.472
    Mi piace:
    1.085
    @@Movarth

    @

    Grazie a tutti e due per la risposta!

    La traduzione in italiano di Origins ed Awakening, a mio avviso, è stata fatta in maniera magistrale.

    Ho posto questa domanda per il seguente motivo: sebbene non abbia ancora giocato a DA2, mi è parso di capire che i nomi di alcuni luoghi sono stati lasciati in inglese (ad esempio, "Deep Roads" invece di "Vie Profonde").

    Se così fosse, non potrei fare a meno di chiedermi per quale motivo il nuovo studio non abbia avuto la decenza di documentarsi in maniera appropriata sul lavoro che gli era stato commissionato.

    In ogni caso, grazie ancora :)
     
  5. Esphy

    Esphy Elfo Dalish

    Messaggi:
    752
    Mi piace:
    231
    Non so esattamente perchè alcuni luoghi li abbiano lasciati con il nome originale, tra l'altro lo hanno fatto anche nel libro che ho letto della stessa saga "Dragon AGe -La chiamata" (anche se la traduzione è stata curata da altri), forse non hanno voluto cambiare il nome deliberatamente, per non togliere importanza ai luoghi stessi o tradurli in maniera errata (mia opinione personale) :)
     
  6. desfer

    desfer Mr. Roboto Ex staff

    Messaggi:
    4.736
    Mi piace:
    744
    Perchè andrei paurosamente OT, altrimenti vi parlerei dei "turiani" nei libri di Mass Effect :)
     
  7. Sonomi

    Sonomi Livello 1

    Messaggi:
    883
    Mi piace:
    316
    ...spesso trovo che le traduzioni dei videogiochi siano bistrattate, ma da quel che ho visto anche quelle dei romanzi collegati sono tirate via...anche se per DA forse è proprio Gaider che a volte scriveva da ubriaco.

    Nel Trono Usurpato e nella Chiamata ricordo perle come: ragni dotati di tempie,"mistress" tradotto come "signora" quando il contesto rendeva lampante che si intendesse "amante", le armi elfiche di "eucalipto", e il mio preferito, il sole che sorge a Ovest.

    Se non altro posso essere grata del fatto che Dragon Age non è ridoppiato in italiano.