Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Divinity: Original Sin 2 Presto su Xbox One e PS4

Discussione in 'Divinity: Original Sin' iniziata da Emelos, 11 Giugno 2018.

Condividi questa Pagina

  1. bonna1979

    bonna1979 Livello 1

    Messaggi:
    25
    Mi piace:
    3
    Basterebbe che fossero pagati dalla stessa Larian , visto che la traduzione del primo esiste grazie a loro e solo a loro .
    Più che una provocazione direi che non anno dei traduttori per l’italiano o non vogliono farlo . Temo sia più una scelta di non farlo visto che il tempo per localizzarlo in altre 6 lingue l’hanno trovato .
    Comunque considererò l’acquisto del gioco solo se localizzato in italiano.
    In inglese risulta veramente ostico giocarci , anche se lo si conosce molto bene.
     
    A alaris e jefniro piace questo messaggio.
  2. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    idem
    e quando costerà meno di cinque euro o sarà in un bundle
     
    A alaris e jefniro piace questo messaggio.
  3. ashan

    ashan Livello 1

    Messaggi:
    167
    Mi piace:
    85
    Il discorso è sempre lo stesso...questi giochi da noi vendono pochissimo e il costo per la localizzazione in italiano è non vale l'investimento in termini di rientro economico sulle vendite..andate a vedere i dati di vendita dei due D:OS , dei pillars o di wasteland, tutti questi rpg old school da noi hanno venduto una miseria, siamo il paese in cui in pratica si vendono solo Fifa e COD..vi meravigliate che ci siano le localizzazione in polacco e in cinese.è normale che sia così, li vendono un sacco di copie..ma questa storia l'avevano già detta i Larian con il primo D:OS, in Italia il gioco vende troppo poco per investire in una localizzazione..continuiamo a comprare i cod e i fifa fotocopia ogni anno
     
    A jefniro piace questo elemento.
  4. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    parrebbe un discorso che non fa una piega...ma è un luogo comune, credibile ma non verificato
    mi spieghi perché vengono localizzati nella nostra lingua anche giochetti indie mostruosamente pieni di dialoghi e stringhe di testo?
    e come mai, per esempio, anche grossi publisher come capcon, 2k ecc. (per non parlare di ubisoft e bethesda) addirittura ci forniscono il doppiaggio in ita?
    e questo vale anche per giochi che da noi sono ben lungi da vendere sfracelli (tipo rts)
    ho studiato a lungo il problema e no, non c'è una vera e propria logica, credo siano piuttosto scelte "emotive", di "simpatia", di "cultura", non c'è altra spiegazione
     
    A jefniro e kilay piace questo messaggio.
  5. kilay

    kilay Random Reader

    Messaggi:
    38
    Mi piace:
    19
    C'è però anche da dire che la qualità è sempre scadente.. un sacco di traduzioni sono fatte con i piedi dal primo CRPG tradotto ai giochi appena usciti.
    A volte è palese che chi traduce non conosca bene una delle due lingue, inoltre le traduzioni sono fatte a più mani, quindi ci sono termini che in origine avevano una sola traduzione (in quanto riguardavano il medesimo termine) e tradotti finiscono ad averne 3/4 con le più fantasiose variazioni.
    Di norma giocare in lingua originale è sempre la scelta migliore, su Pillars 2 solo per i refusi riguardanti le meccaniche di gioco ci ho già passato un mese e di vaccate è ancora pieno. Gli Obsdian sono alla 5/6 patch e non hanno ancora attivato il combat log (nel senso che non si vede e basta togliere un {5} da una stringa) nonostante innumerevoli segnalazioni... Sono sempre tentato di cercare chi ha fatto "st' obrobrio" di localizzazione e denigrarlo/i pubblicamente.
    Per i doppiaggi, si, figata averli in un gioco diciamo di 'nicchia', ma sinceramente io odio la tv italiana proprio per quello. Metà dei dialoghi vengono stravolti per farli 'stare' e il pathos originale viene spesso perso, tutto ciò porta poi ad un prodotto che ha poco ha che fare con l'originale.
    Ricordo solo lo schifo che era stato fatto con Blue Dragon - "rabbrividisce"
     
    A ashan piace questo elemento.
  6. ashan

    ashan Livello 1

    Messaggi:
    167
    Mi piace:
    85
    Esatto è come dice kilay, dipende dalla qualità della traduzione..se ne vuoi una fatta bene la paghi di più e non hai il rientro economico dalle vendite..se ne vuoi una fatta male la paghi poco ma ne va di mezzo la qualità del prodotto e quindi le critiche che ti becchi di conseguenza..wasteland 2 è stato tradotto malissimo, con parti addirittura rimaste in inglese.. il gioco ha venduto pochissimo in Italia ( nonostante la traduzione )...per evitare le critiche ricevute avrebbero dovuto spendere di più per tradurre wasteland 3,così hanno deciso che il 3 non sarà in italiano ( per colpa delle poche copie vendute da noi )...vedi quello che è successo con Numenera : quando si sono resi conto che la quantità di testo era enorme e avrebbe richiesto un lavoro fatto bene visto anche il linguaggio utilizzato,con costi che sarebbero lievitati rispetto alle previsioni, hanno tagliato l'italiano cioè la lingua del paese dove storicamente questi giochi vendono zero. E poi non capisco, per quale oscuro motivo dovrebbero avercela con l'Italia?
     
    Ultima modifica: 23 Giugno 2018
  7. Celiapunk23

    Celiapunk23 Traduttore

    Messaggi:
    23
    Mi piace:
    8
    Ricapitolando... E'ufficiale che la traduzione italiana non arriverà da parte dei Larian ne' tantomeno da Namco Bandai (che secondo me avrebbe potuto insistere per spingere le vendite italiane),quindi la mia domanda è rivolta ai membri del Tiger. Quante possibilità ci sono che una volta completata la traduzione venga resa ufficiale da parte dei belgi? Avete intenzione di "donarla" come e'avvenuto per DoS 1? Chiedo questo perché non ho un PC da gaming,quindi la mia unica speranza è che la traduzione venga resa ufficiale e inserita nelle versioni console. Vi ringrazio.
     
  8. Dark Legend

    Dark Legend T.I.G.E.R. Team

    Messaggi:
    352
    Mi piace:
    884
    Visto che siamo stati chiamati in causa dichiaro ufficialmente che

    stiamo traducendo, siamo in contatto con i Larian, ma i tempi della traduzione, così come le modalità del suo rilascio ufficioso o ufficiale che sia, sono lunghi e ancora non determinabili.

    Detto questo, spero di aver chiarito dubbi e altro. Se sarà ufficiale arriverà anche per le console, altrimenti sarà solo per PC.
     
    A Norimberto, f5f9, bonna1979 e 1 altro utente piace questo messaggio.
  9. jefniro

    jefniro Supporter

    Messaggi:
    121
    Mi piace:
    85
    E ci hanno messo così tanto a contattarvi? Sempre meglio tardi che mai diceva un vecchio saggio.. Ma tant'è.. L'importante è che qualcosa si sia mosso e a favore della traduzione italiana, perchè anche la nostra lingua merita considerazione! I tempi saran quel che saranno come sempre, ma almeno avete il loro supporto.
     
    Ultima modifica: 23 Giugno 2018
  10. bonna1979

    bonna1979 Livello 1

    Messaggi:
    25
    Mi piace:
    3
    Spero che vi paghino , perché nel primo avete fatto un lavoro egregio.



    Inviato dal mio iPhone utilizzando Tapatalk
     
  11. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.211
    Mi piace:
    1.947
    credo che nei titoli di coda li trovi
     
  12. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    [​IMG] alla fine, facendo le carogne, siamo riusciti a stanarvi! [​IMG]
    sta di fatto che larian dovevano chiamarvi subito e farvi un'offerta che non potevate rifiutare...
    non sulla fiducia, ma perché da questo sito è uscita la traduzione del primo DOS che è un assoluto gioiello, curatissima e piena di genialate, di un livello sideralmente superiore a tante traduzioni ufficiali
     
    A jefniro e Celiapunk23 piace questo messaggio.
  13. Celiapunk23

    Celiapunk23 Traduttore

    Messaggi:
    23
    Mi piace:
    8
    In effetti un pò la carogna l'ho fatta,il fine giustifica i mezzi :emoji_grin:
     
  14. Norimberto

    Norimberto Livello 1 LiberaPay Supporter

    Messaggi:
    1.013
    Mi piace:
    290
    Forza lotta vincerai non ti lasceremo maiiiiiiiiiiiiii....
    Scusate mi so fatto prende dalla foga.
     
    A Celiapunk23 piace questo elemento.
  15. Dark Legend

    Dark Legend T.I.G.E.R. Team

    Messaggi:
    352
    Mi piace:
    884
    Ricordatevi che siamo un gruppo amatoriale, non saremo pagati per la traduzione, e nemmeno vogliamo soldi per farlo, lo facciamo per tutti gli italiani che vogliono godersi questo gioiello di gioco e questo ci basta.
    Tralasciando le scelte della software house, di cui NON voglio parlare, sulle localizzazioni, per quello che mi riguarda è semplicemente un peccato non godersi a pieno e in lingua madre il gioco.
    E' comunque anche una soddisfazione personale ( e credo di tutti ) riuscire a fare bene, poi deciderà Larian se prenderla, dirci grazie del lavoro, offrirci una cena e renderla ufficiale.
    A noi sta bene così.
    --- MODIFICA ---
    AAAhhhhhh mi son dimenticato di dirvi che, TUTTI i salvataggi del gioco NON e ripeto NON saranno compatibili con la DEFINITIVE ( questo è ufficializzato da Larian Studios su twitter ).
    Quindi al lancio della Definitive si avrà praticamente un NUOVO GIOCO migliorato sia nella storia che in tutto il complesso e si potrà decidere se giocare con la vecchia versione o quella nuova INIZIANDO UNA NUOVA CAMPAGNA.

    Sempre che non lo sappiate già, ma intanto io l'ho scritto :p
     
    A nadiateo, Allanon14, Cem e 3 altri utenti piace questo messaggio.
  16. baarzo

    baarzo Supporter

    Messaggi:
    4.211
    Mi piace:
    1.947
    tanto sto aspettando che lo traduciate per giocarci :D
     
    A jefniro piace questo elemento.
  17. bonna1979

    bonna1979 Livello 1

    Messaggi:
    25
    Mi piace:
    3
    Attendo la localizzazione in italiano per godermi il gioco .
    Grazie ragazzi
     
  18. f5f9

    f5f9 si sta stirando Ex staff

    Messaggi:
    20.164
    Mi piace:
    8.523
    lo sappiamo tutti che siete amatoriali e generosi (e correttissimi)
    .
    .
    .
    VOI!
     
  19. jefniro

    jefniro Supporter

    Messaggi:
    121
    Mi piace:
    85
    Anche io aspetto la vostra traduzione, ho dato una possibilità al gioco in inglese ma dopo un po' mi sembrava di mangiare un piatto di bucatini all'amatriciana senza guanciale e pecorino!! Ci giochi ma ti perdi molto del gusto!

    Poiiii...una volta finito in italiano forse ma forse lo rigioco in inglese (sarebbe la cosa migliore)

    Saludos
     
  20. Darth Vader

    Darth Vader Colui che tutto vede Amministratore

    Messaggi:
    4.867
    Mi piace:
    2.073
    Non credo abbia molto senso la cosa... ti contraddici da solo :emoji_sweat_smile:
    Se giocarlo in inglese è come mangiare un piatto di bucatini all'amatriciana senza guanciale e pecorino, non è che, avendolo giocato in italiano, diventa con guanciale e pecorino :emoji_rolling_eyes:
    Almeno questo è quello che penso.