Benvenuto!

Registrati per poter accedere a tutte le funzioni del forum. Una volta iscritto ed effettuato il login, potrai aprire nuove discussioni, rispondere a discussioni già create, inserire aggiornamenti di status, seguire amici, inviare messaggi privati e molto altro ancora.

Chiudi
RPG Italia è sbarcata su LiberaPay!

Ospite, se vuoi sostenerci donando anche 1€ al mese, questa è l'occasione giusta! RPG Italia non ha pubblicità e l'unica fonte di finanziamento deriva dalle donazioni.
Siate generosi!

Per aderire, diventa un donatore su LiberaPay! È una piattaforma italiana che consente grande flessibilità di pagamento!

Attuale Thread Richiesta nuove traduzioni - aggiornamenti

Discussione in 'Traduzioni mod (ex TTT)' iniziata da FatalIllusion, 28 Ottobre 2012.

Condividi questa Pagina

  1. cobaltxevion

    cobaltxevion Livello 1

    Messaggi:
    221
    Mi piace:
    16
    Grazie, ci proverò allora.

    Però dopo il gioco risulta con le voci in inglese e i sottotitoli in italiano?

    Se sì preferisco rimuovere la mods e tenermi il parlato in italiano, dato che giocare a un bel gioco ascoltare tutte le conversazioni nella nostra lingua è il bello, sennò è inutile che facciano le versioni italiane, se poi per una o due mods devo usare l'audio in inglese.
     
  2. gidol

    gidol TTT

    Messaggi:
    243
    Mi piace:
    45
    Adoro sta gente che non sa/non gli frega di come si mette una password a wi-fi... a volte ti salvano la giornata :D
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  3. IAmTheLegend

    IAmTheLegend Livello 1

    Messaggi:
    64
    Mi piace:
    5
  4. gidol

    gidol TTT

    Messaggi:
    243
    Mi piace:
    45
    Altra mod ENORME che è in lista richiederà non poco lavoro...

    PS:

    SkyHavenTempleEnhanced va avanti ma è piu grande di quel che pensavo, in piu sta settimana non sono stato bene e ci sono stato su solo qualche oretta, scusate raga :(

    Cercherò di recuperare nel weekend :p
     
  5. cobaltxevion

    cobaltxevion Livello 1

    Messaggi:
    221
    Mi piace:
    16
    Quando e se updatate nuove mods tradotte se potete aggiornare la pagina iniziale del topic, e se magari fosse possibile avere qualcuna di quelle chè hò citato quì, mi sarebbero utili, specie quelle per i dialoghi e i menu. Segnalo che Immersive Creatures è stata tradotta da un utente sul Nexus e aggiornata alla 6.1.3.
     
  6. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.393
    Mi piace:
    309
    @@cobaltxevion ti informo che domattina montano il router a casa mia e quindi da domani dovrei poter riscaricare skyrim e tradurre! Dovrei anche aggiornare le traduzioni per oblivion.
     
  7. cobaltxevion

    cobaltxevion Livello 1

    Messaggi:
    221
    Mi piace:
    16
    Certo e ti ringrazio, le mie come al solito non sono critiche o pressioni di alcun genere, solamente interesse di sapere se e quali mod sono in traduzione da parte vostra e quali siano in possibile "programmazione", e se in caso ci siano possibili traduzioni di quelle che hò citato io, e intendevo dato che nella prima pagina del topic sulle mod in aggiornamento/traduzione, di segnalare le suddette mods tradotte e updatare tale lista.

    Come al solito ringrazio per la vostra cortesia e il vostro impegno. Sono contento di sapere che finalmente ti abbiano risolto con i tuoi problemi di connessione Fatalillusion. :)

    Cobalt
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 6 Novembre 2013
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  8. odaz10

    odaz10 Livello 1

    Messaggi:
    44
    Mi piace:
    1
    Ragazzi la versione 2.0 cioè l'ultima della civil war overhaul la sta traducendo qualcuno oppure e in attesa?
     
  9. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.393
    Mi piace:
    309
    @cobaltxevion ti informo che ancora non è finita. Oggi mi hanno attivato effettivamente la linea, e domani dovrei ricevere il modem. A quel punto siamo a posto.

    @odaz10 E' in attesa..
     
  10. Val Ferry

    Val Ferry TTT

    Messaggi:
    131
    Mi piace:
    20
    eccomi di nuovo, allora a breve gli aggiornamenti all'ultima versione delle mie traduzioni delle mod Civil War Overhaul, e Elysium Estate.

    Fatemi sapere se avete bisogno di aiuto per tradurre altre mods o quale volete tradurre di nuove!
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  11. cobaltxevion

    cobaltxevion Livello 1

    Messaggi:
    221
    Mi piace:
    16
    Nei miei topic e posts ci sono parecchie mods da tradurre in caso qualcuno possa trovarle interessanti e abbia voglia di farci una traduzione, o nella prima pagina di questo topic c'è una lista fatta da FatalIllusion anche se non aggiornata.

    Se vuoi dare un'occhiata ci sono dei post miei quì e una "listarella" qui --> http://forum.rpgitalia.net/topic/21239-installazione-skyrimmods-e-consigli/

    Quelle con asterisco sono in inglese, quelle con più asterischi sono quelle che mi interessano di più per motivi di giocabilità, vedi se trovi qualcosa che ti possa piacere di translare, e grazie.

    Cobalt

    EDIT: Rinnovo la richiesta di avere questa --> http://skyrim.nexusmods.com/mods/4935//? tradotta e aggiornata all'ultima versione, anche sul Nexus gli utenti italiani la richiedono molto e aggiungo anche questa mod, che aggiunge nuovi oggetti e altro nel gioco --> http://skyrim.nexusmods.com/mods/47031//? e segnalo che questa è ora alla versione 7.5.1 --> http://skyrim.nexusmods.com/mods/2700/?

    Per caso ci sono nuove traduzione disponibili che dovete "uppare"  gente? :)

    Ancora nessuna nuova traduzione disponibile? Comunque segnalo questa mod per la modifica della "prima persona camera" sul player, per chì come mè hà problemi di corretta visualizzazione della prospettiva/hud/camera in prima persona dopo avere editato con il comando "showracemenu" il propio PG, se qualcuno abbia voglia di tradurla, grazie.

    http://skyrim.nexusmods.com/mods/32155//?

    EDIT2: c'è già una traduzione in ita di questa mod in giro per caso? --> http://skyrim.nexusmods.com/mods/1020//?
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 25 Novembre 2013
  12. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.393
    Mi piace:
    309
    Prometto che lunedì aggiorno la lista, se arriva questo modem benedetto. Capirete che aggiornare da cellulare non è proprio comodo.

    EDIT: il modem è arrivato. Scarico a 2,5 mb/s  :wub:  stasera aggiorno!
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 8 Novembre 2013
  13. odaz10

    odaz10 Livello 1

    Messaggi:
    44
    Mi piace:
    1
    Io la segnalo non si sa mai, la ERSO, presenta nuovi moduli, uppate da erkeil, non ancora tradotti io vi posto il link dove trovare

    L'overhaul, anche se lo sapete meglio di me XD http://erkeilmods.altervista.org/skyrim/
     
  14. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.393
    Mi piace:
    309
    posso ufficialmente dire di aver aggiornato tutte le mie traduzioni per skyrim, anche se forse m'e' sfuggito qualche file opzionale, e vedrò di rimediare. Ora devo lavorare sull'aggiornamento delle traduzioni importanti per oblivion.

    @@LeRoi @@f5f9 @@Val Ferry @@Chantalion @@Aedan ragazzi sto provvedendo a sistemare la traduzione di oblivion e continuare un po' il lavoro dei Forge of Tales. Per quanto riguarda gli npc, come tradurreste:

    - Bandit Bowman --> Arciere dei Banditi/ Bandito(a) Arciere?

    - Conjurer Adept --> Evocatore(trice) Adepto(a)/ Adepto(a) degli(lle) Evocatori(trici)? Potrei tradurre anche come Evoocatore(trice) Esperto(a).

    Sto cercando di capire come rendere al meglio termini che in inglese rendono sicuramente meglio che in italiano.
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 20 Novembre 2013
  15. cobaltxevion

    cobaltxevion Livello 1

    Messaggi:
    221
    Mi piace:
    16
    Buono a sapersi, spero che le posterai nel forum e aggiornerai la lista nella prima pagina allora, così potrò aggiornare alcune mods che hò in inglese, sperando che ci siano anche traduzioni di quelle chè hò in lista o/e quelle che hò suggerito quì. :)

    Cobalt
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 19 Novembre 2013
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  16. The Magus

    The Magus Livello 1

    Messaggi:
    3
    Mi piace:
    2
    Ciao a tutti. Ho ricevuto la notifica di un aggiornamento in questo thread, ma non trovo il post.

    Sono bilingue, quindi sono felice di dare una mano!

    @@FatalIllusion:

    Il termine Bandit Bowman io lo tradurrei con "Bandito Arciere", che tra l'altro va abbastanza bene anche per i personaggi femminili.

    Il termine "adept" non vuol proprio dire "adepto" ma, piuttosto, "esperto" (di fatti è catalogato tra i "false friends").

    Io "Conjurer Adept" lo tradurrei con "Evocatore Esperto".

    Una traduzione più "aulica" potrebbe essere "Esperto tra gli Evocatori".

    Spero di esserti stato d'aiuto.

    Come faccio a mandare le traduzioni che ho fatto io ?

    A presto.
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  17. Val Ferry

    Val Ferry TTT

    Messaggi:
    131
    Mi piace:
    20
    Bandit Bowman --> Bandito Arciere

    -Conjurer Adept --> Evocatore Esperto
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  18. FatalIllusion

    FatalIllusion TTT

    Messaggi:
    1.393
    Mi piace:
    309
    @The Magus ti ringrazio, ma vedi alla fine ho tradotto proprio come hai suggerito sia tu che @Val Ferry (che ringrazio altrettanto), e mi ritrovo con alcuni personaggi il cui nome tradotto forse non suona benissimo. A questo punto completo la traduzione degli npc (un totale di 2500 circa) e pubblico una beta cosi' che possiate dirmi che ne pensate. Finiti gli npc, potrei direttamente occuparmi dei dialoghi, dato che il resto si fa in meno tempo. Per quanto riguarda le tue traduzioni, per upparle sul sito devi avere dei privilegi particolari. Se sei più o meno attivo, potrei anche inserirti tra i nostri. In caso contrario, mandami i file e li pubblico a nome tuo:)

    PER TUTTI 

    Potreste gentilmente scaricare il file di ritraduzione  per oblivion & Shivering isles e fare dei test? Ho tradotto solo gli npc al momento, ma cosi' posso darvi un assaggio e nel frattempo potrete segnalarmi errori e darmi consigli:)
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 20 Novembre 2013
    A The Magus piace questo elemento.
  19. The Magus

    The Magus Livello 1

    Messaggi:
    3
    Mi piace:
    2
    Grassie caro!

    Mi mandi una e-mail alla quale mandarti i file ?

    A prestissimo allora.

    P.S.

    Per le review di traduzioni: quando vuoi.

    Saluti
     
    A FatalIllusion piace questo elemento.
  20. Wizi80

    Wizi80 Livello 1

    Messaggi:
    2
    Mi piace:
    1
    Ciao a tutti. Mi sono cimentato oggi, per la prima volta, con la traduzione di alcuni esp (per lo più brevi) perché non sono riuscito a trovare tutti quelli che mi servivano, o, nel migliore dei casi, la traduzione si riferiva a versioni vecchie, non più aggiornate.

    Ho utilizzato il TesVTranslator.

    La mia prima traduzione in Italiano è  Bandolier - Bags and Pouches Versione 1.2. Non so neppure se ne esista già una aggiornata alla versione 1.2., devo essere sincero. Io, nel caso, non sono riuscito a trovarla...

    Se FataIllusion lo permette vorrei sottoporla alla sua attenzione  :)  in modo che possa controllare che tutto vada bene. 

    Ciao a tutti
     
    Ultima modifica da parte di un moderatore: 23 Novembre 2013